متن و ترجمه آهنگ Chris De Burgh_Satin Green Shutters

Where your love is , put your heart , guard these moments well ,
محبوبت هرجا كه هست ، دل بدانجا سپار ، اين لحظه ها را پاس بدار
Where your dreams are , put your hopes ,
در رؤياي هرجا كه هستي ، اميد بدانجا سپار
You know they will not fail you ,
مطمئن باش كه ناكامت نمي گذارد
When the sum rises in the morning , you will wake up ,
صبح هنگام كه سپيده سر ميزند ، از خواب برمي خيزي
And find her yawning ,
و او را خميازه كشان در كنارت مي يابي
When the wind blows strong and cold ,
آن گاه كه بادها سهمگين و سرد مي وزند
She’ll be with you until you grow old ,
او تا دم پيري در كنارت خواهد بود
Where your love is , put your heart ,
محبوبت هرجا كه هست ، دل بدانجا سپار
Oh what would you do , if your dreams came true ?
آه ، اگر روزي آرزوهايت برآورده شوند ، چه خواهي كرد ؟
I would build a lovely house with satin green shutters ,
خانه اي زيبا خواهم ساخت با پرده هاي سبز اطلسي
It would be lovely ,
مي د انم كه زيبا خواهد بود
The most lovely house in the world …
زيبا ترين خانه در دنيا …
And I would sing a lovely song with you in my mind ,
با تو در خاطرم ترانه اي عاشقانه سر خواهم داد
And you in my eyes ,
و در نظرم
The most lovely song in the world …
عاشقانه ترين ترانه در دنيا …
I would write it down on the wall , just for you , just for you ;
آن را بر ديوار خواهم نوشت ، تنها براي تو ، تنها براي تو
And I would hold you in my arms for the rest of my days .
و باقي عمرم تو را در بر خواهم گرفت
When you’re sad and feeling low ,
آن گاه كه غمگيني و پژمرده
You’re on your own with nowhere to go ,
در دنياي خويشي و راه به جايي نمي بري
Make believe that she is gone ,
باور كن كه او رفته
Play your guitar and write a song for her ,
گيتارت را بنواز و ترانه اي برايش بسراي
Write down the words about how you cried ,
بنويس كه چگونه از خواب برخاستي
When you woke up weeping ,
و گريه سر دادي
‘ Cos you thought that she had dide , and you heard her breathing ,
چرا كه گمان كردي او مرده ، اما صداي نفسش را شنيدي
Through your pain and you held her close and cried all over again ;
و او را دردمندانه در بر گرفتي و از نو گريه سر دادي
Where your love is , put your heart ,
محبوبت هرجا كه هست ، دل بدانجا سپار
Oh what would you do , if your dreams came true ?
آه ، اگر روزي آرزوهايت برآورده شوند ، چه خواهي كرد ؟
And inside my lovely house with satin green shutters ,
و در خانه زيبايم با پرده هاي سبز اطلسي
There would be children
بچه هايي هستند
The most lovely children in the world ,
دوست داشتني ترين بچه هاي دنيا
And even when the skies are gray , we would be happy ,
و حتي زماني كه آسمان ابري است ، خوشحال خواهيم بود
For we have love ,
چرا كه عشق از آن ماست
The most lovely love in the world
دلنشين ترين عشق دنيا
I would write it down on the wind , just for you , just for you ,
و آنرا بر باد خواهم نوشت ، تنها براي تو ، تنها براي تو
And I would hold you in my arms for the rest of my days .
و باقي عمرم تو را در بر خواهم گرفت .
متن و ترجمه آهنگهای خارجی